Vu ce midi en accompagnant 2 collègues et amis à la Boulangerie Pagé pour se sustenter !
J'ai juste pris un petit sablé car j'avais déjà préparé mon repas du midi !
Désolé de la qualité ... c'est le Iphone d'un des potes !
Mais bon ce nom de vainqueur en valait la peine !
Au Québec, ils ne comprennent pas ( encore) la subtilité de dix-huitième niveau de cet angliscisme douteux ...
4 commentaires:
Une louz en quebecois: pet. Dans le sens de lose, en predre un, se laisser aller...
en contexte, "y ta lacher une asti de louze drete sul fif francais." a noter le pleonasme fif + francais, je ne voulais pas ecrire tarlouze, c'est pas dans mon criss de vocabulaire.
Prepare toi, j'men viens me faire griller la couene au quebec cet ete!
C'est bien ce qu'Ultimo disait !
En français de France, Lallouz cela voudrait plutôt dire : un perdant, un pauvre mec, un bouffon, un Narvalo, un Jean-Claude Duss, etc.
Amicalement
Serge Abitbol
Monde de merde!
hahaha
pour un agent immobilier, ça augure mal :P
Enregistrer un commentaire